No exact translation found for السعر الأدنى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic السعر الأدنى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des commentateurs ont noté, en particulier, que la passation de marché risque de tourner à la loterie si l'on fixe un prix minimum, les fournisseurs soumissionnant alors tous à ce prix.
    (42) وقد لاحظ المعلّقون القانونيون، على الخصوص، أن الاشتراء قد يصبح سحبا في اليانصيب في حالة تحديد سعر أدنى، إذ يلجأ المورّدون جميعا إلى تقديم عطاءات بالسعر الأدنى.
  • Il se félicite toutefois que l'ONU ait la possibilité de bénéficier d'un taux d'intérêt moins élevé pour le remboursement du prêt proposé par le gouvernement hôte.
    بيد أنه متفائل بإمكانية الحصول على سعر أدنى للفائدة على القرض من الحكومة المضيفة.
  • i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou
    `1` العطاء الذي يعرض السعر الأدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبّق عملا بالفقرة الفرعية (د) من هذه الفقرة، أو
  • Souvent, le prix le plus bas est le seul critère d'attribution dans les mises en concurrence effectuées entièrement par enchères électroniques inversées.
    وكثيرا ما يكون السعر الأدنى هو المعيار الوحيد لإرساء العقود في المنافسات التي تجرى بكليتها من خلال مزاد عكسي إلكتروني.
  • Malgré les accords conclus à cet égard, les institutions financières internationales ont une influence qui limite les négociations collectives, et c'est donc le prix de la main-d'œuvre le plus bas qui sert à calculer les salaires.
    ورغم هذا الاتفاق بشأن مستويات الأجور، فإن المنظمات المالية الدولية لها تأثير مقيِّد على المفاوضة الجماعية، وبذلك فإن السعر الأدنى للعمل هو الذي يُعتمد كأساس لحساب الأجور.
  • Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
    ويُعلن أدنى سعر مقدّم بأنه السعر الابتدائي للمناقصة العلنية.
  • Comme indiqué ci-dessus, pour 2004, le taux plancher a été gelé à son niveau de 2003.
    وكما أشير إليه أعلاه، فإن سعر الحد الأدنى لعام 2004 ظل جامدا في مستواه لعام 2003.
  • En outre, lorsque les entités adjudicatrices sont tenues de publier et de justifier l'attribution des marchés, et afin de susciter le moins de critiques possible, l'offre la moins-disante peut être retenue comme critère d'attribution décisif.
    وكذلك فإنه في الأحوال التي تكون فيها الجهات المشترية مطالبة بنشر قرارات إرساء العقود وتبيان مسوّغاتها أيضا، وبغية التقليل ما أمكن من مسبّبات الانتقاء، قد يُتَّخذ السعر الأدنى على أنه المعيار الحاسم في منح الموافقة على عطاء المناقصة.
  • ) Les deux principaux critères d'attribution sont l'offre proposant le prix le plus bas et l'offre la plus basse selon l'évaluation effectuée, ce dernier critère offrant davantage de souplesse pour évaluer la qualité d'une offre particulière.
    ويُلاحظ أن المعيارين الرئيسيين بشأن إرساء العطاء هما عطاء السعر الأدنى وأدنى العطاءات المقيّمة سعرا،(44) مع العلم بأن المعيار الثاني يتيح قدرا أكبر من المرونة في تقييم نوعية عطاء بعينه.
  • Suivant les critères pouvant être appliqués pour l'attribution d'un marché passé par voie d'enchères électroniques inversées, il existe deux systèmes: celui fondé uniquement sur le prix le plus bas et celui permettant la prise en compte de critères supplémentaires.
    اعتمادا على المعايير المأذون بها لمنح عقد تمّ الحصول عليه من خلال مزادات عكسية إلكترونية، يوجد نظامان: مزادات عكسية تستند إلى السعر الأدنى وحده ومزادات عكسية تسمح بمعايير إضافية.